Massachusetts Daily Collegian

Sinh viên thứ hai trong trường được chẩn đoán viêm màng não cầu khuẩn

Sinh viên thứ hai trong trường được chẩn đoán viêm màng não cầu khuẩn

By Abigail Charpentier

November 17, 2017


Filed under Archives, Tiếng Việt, Translations

Bởi Abigail Charpentier Người phụ trách của Collegian Dịch bởi Julia Nguyen Biên tập bởi Gi Luong Theo một email được gửi bởi Tiến sĩ George A. Corey, Giám đốc Điều hành của Dịch vụ Y tế Đại học (University Health Services – UHS), trường...

Los auriculares nos hacen más antisociales

Los auriculares nos hacen más antisociales

November 14, 2017


Filed under Archives, Español, Translations

Escrito por Cameron Smith Personel de Collegian Traducido por Nicholas Remillard Editado Celia Rodríguez-Tejuca Cuando empecé a estudiar en la Universidad de Massachusetts en septiembre pasado, me di cuenta del amor por la música que había en este campus. Casi todo el mundo tiene sus auriculares metidos e...

La comunidad de Amherst da la bienvenida a familias de Puerto Rico

La comunidad de Amherst da la bienvenida a familias de Puerto Rico

By Caeli Chesin

November 14, 2017


Filed under Archives, Español, Translations

Por Caeli Chesin Personal del Collegian Traducido por Adrelys Mateo Santana Editado por Celia Rodríguez-Tejuca Seis semanas después de la tormenta, los residentes de Puerto Rico todavía están lidiando con las consecuencias del huracán María –muchos se encuentran desplazados e inseguros de ...

토론자들이 미국의 이민정책에 대해 ‘엉망’이라고 묘사

토론자들이 미국의 이민정책에 대해 ‘엉망’이라고 묘사

By Jackson Cote

November 10, 2017


Filed under Archives, Translations, 한국어

작성자: Jackson Cote 번역자: Yun Hwan Baik 편집자: Hae In Kim Basil Zeno는 시리아인으로서 난민 신청과정에서 겪었던 적대적이고 폭력적인 이민절차 시스템에 대해서 University of Massachusetts Integrative Learning Center에서 강의했다. Zeno는 201...

Brindiamo alla libertà, un caffè latte alla volta

Brindiamo alla libertà, un caffè latte alla volta

By Chelsea White

November 10, 2017


Filed under Archives, Italiano, Translations

Di Chelsea White Corrispondente del Collegian Tradotto da Annarita De Angelis Edito da Eleonora Pellicanò Tra le 8:30 e le 17, decine di studenti, professori e membri dell’Università del Massachusetts entrano ogni giorno in un singolare caffè dalla porta sul retro della First Baptist Church....

宾夕法尼亚大学教授在史密斯学院就行政权力扩大的问题进行演讲

宾夕法尼亚大学教授在史密斯学院就行政权力扩大的问题进行演讲

November 10, 2017


Filed under Archives, Translations, 中文

Collegian 特派记者:Will Mallas 翻译:Alex Heroux 校对:Shayue Qi 祁沙玥 星期一,Claire Finkelstein在史密斯学院给一个约40人的小组演讲,讨论了最近的总统们忽 视法律规则,扩大行政部门权力的问题。 Finklestein是宾夕法尼亚大学的法律与哲...

UMass tổ chức cuộc thi Hackathon

UMass tổ chức cuộc thi Hackathon

November 10, 2017


Filed under Archives, Tiếng Việt, Translations

Bởi Kathrine Esten Dịch bởi Julia Nguyen Biên tập bởi Gi Luong Từ ngày mùng 3 tháng 11 đến ngày mùng 5 tháng 11, hơn 800 sinh viên trên toàn quốc đã cùng tranh tài trong HackUMass V, một trong những cuộc thi phát triển phần mềm (hackathon) dành cho sinh viên ...

Precisamos reconsiderar como pensamos sobre o trabalho

Precisamos reconsiderar como pensamos sobre o trabalho

By Jonah Dratfield, Stephanie Alves, and Vanessa de Souza Soares

November 10, 2017


Filed under Archives, Português, Translations

Traduzido por Stephanie Alves Editado por Vanessa De Souza Soares Nos Estados Unidos, os alunos de faculdade são geralmente apresentados com duas opções: buscar nos estudos um diploma que lhes proporcionará um emprego remunerado e lucrativo ou seguir sua verdadeira paixão e realizar seus sonho...

Carta: No más trabajadores pobres; empleados exigen aumentos dignos

Carta: No más trabajadores pobres; empleados exigen aumentos dignos

November 3, 2017


Filed under Archives, Español, Translations

Traducido por Nicholas Remillard Editado por Celia Rodriguez-Tejuca Rector Subbaswamy, Queda claro que usted continúa asegurando que los estudiantes de posgrado trabajadores de la Universidad de Massachusetts Amherst deben hacer un “juramento de pobreza.” GEO, sindicato de trabajadores de estudian...

Mensaje discriminatorio racial escrito fuera de la oficina de un profesor de UMass

Mensaje discriminatorio racial escrito fuera de la oficina de un profesor de UMass

By Hayley Johnson

November 3, 2017


Filed under Archives, Español, Translations

Por Hayley Johnson Personal del Collegian Traducido por Adrelys Mateo Santana Editado por Celia Rodriguez-Tejuca   El miércoles por la tarde, regresando a su oficina en Machmer con un estudiante después de clase, la profesora Emiliana Cruz notó que alguien había escrito "vuélvanse a casa...

麻州大学工程学院内出现种族主义蓄意破坏行为

麻州大学工程学院内出现种族主义蓄意破坏行为

By Jackson Cote

November 3, 2017


Filed under Archives, Translations, 中文

Collegian 特派记者:Laura Skinner 翻译:Alex Heroux 校对:Shayue Qi 祁沙玥 麻州大学的工程系院长Tim Anderson表示,最近发生的工程学院学生组织公告板被人为破坏,有色人种学生的照片和简介被蓄意污损的事件属于种族歧视行为。 据院长Ande...

노벨상 수상자 폴 크루그만, 경제 동향과 정책에 대한 연설

노벨상 수상자 폴 크루그만, 경제 동향과 정책에 대한 연설

By Will Soltero

November 3, 2017


Filed under Archives, Translations, 한국어

작성 Will Soltero 번역 Hae-In Kim 편집 Yun Hwan Baik 노벨 경제학상을 수상한 경제학자이자 뉴욕 타임지의 칼럼니스트인 폴 크루그만이 지난 목요일 annual Philip Gamble Memorial Lecture의 일부로서 Mullins Center에서 수백명의 청중을 두고 연설했...