Massachusetts Daily Collegian

Befreie die Frau, nicht nur die Brustwarze

Befreie die Frau, nicht nur die Brustwarze

By Tess Halpern

December 4, 2017


Filed under Archives, Deutsch, Translations

Übersetzt von Anna Moffat Bearbeitet von Prof. Thomas Siefert In meinem Soziologieunterricht gerieten wir kürzlich in eine hitzige Diskussion über kulturelle Aneignung, aber vor allem ein Kommentar von einem männlichen Klassenkameraden in Bezug auf Sombreros und Saris traf mich besonders hart. Diese...

¿Qué puede aprender la gente atea de la religión?

¿Qué puede aprender la gente atea de la religión?

December 1, 2017


Filed under Archives, Español, Translations

Por Jonah Dratfield Traducido por Nicholas Remillard Editado por Celia Rodríguez-Tejuca Asistí a una escuela primaria judía, pero nunca me consideré religioso. Incluso desde una edad muy temprana, la teología no tenía sentido para mí. ¿Como podía Dios haberse creado a sí mismo de la nada? ...

UMass fornece clínicas de vacina contra a meningite frente à irrupção

UMass fornece clínicas de vacina contra a meningite frente à irrupção

By Jackson Cote, Stephanie Alves, and Vanessa de Souza Soares

December 1, 2017


Filed under Archives, Português, Translations

Traduzido por Stephanie Alves Editado por Vanessa De Souza Soares Em relação aos dois casos recentes de alunos diagnosticados com Doenças meningocócicas no campus da Universidade de Massachusetts, a doença foi oficialmente declarada como uma epidemia pela Universidade de Serviços de ...

Presentazioni letterarie di scrittori locali ad Easthampton

Presentazioni letterarie di scrittori locali ad Easthampton

December 1, 2017


Filed under Archives, Italiano, Translations

Scritto da Edward Clifford Corrispondente del Collegian Tradotto da Annarita De Angelis Edito da Eleonora Pellicanò Tre scrittori della Pioneer Valley hanno presentato e letto le loro ultime opere il giovedì prima del Ringraziamento alla White Square Books di Easthampton in Massachusetts. Andre...

UMass cung cấp vắc-xin phòng ngừa viêm màng não sau khi dịch bùng phát

UMass cung cấp vắc-xin phòng ngừa viêm màng não sau khi dịch bùng phát

By Jackson Cote

December 1, 2017


Filed under Archives, Tiếng Việt, Translations

Bởi Jackson Cote – Nhân viên phụ trách Collegian Dịch bởi Julia Nguyen Biên tập bởi Gi Luong Sau hai trường hợp các sinh viên được chẩn đoán viêm màng não khuẩn tại Đại học Massachusetts gần đây, Dịch vụ Y tế Đại học (University Health Serv...

Dominique Hill이 Amherst College에서 페미니즘과 인종차별주의에 대해 강연하다

Dominique Hill이 Amherst College에서 페미니즘과 인종차별주의에 대해 강연하다

December 1, 2017


Filed under Archives, Translations, 한국어

작성자: Claire Healy 번역자: Yun Hwan Baik 편집자: Hae In Kim 교수이자 학자-예술가인 Dominique C. Hill이 화요일 저녁 Amherst College에서 “The F word: 사과하지 않는다”에 대해 강연하며 페미니즘과 인종차별주의에 대한 질문들에 답했다. ...

UMass proporcionará clínicas de vacuna contra la meningitis a raíz de la epidemia

UMass proporcionará clínicas de vacuna contra la meningitis a raíz de la epidemia

By Jackson Cote

December 1, 2017


Filed under Archives, Español, Translations

Jackson Cote Personal del Collegian Traducido por Adrelys Mateo Santana. Editado por Celia Rodríguez-Tejuca En relación con los dos casos de estudiantes recientemente diagnosticados con enfermedades meningocócicas en el campus de la Universidad de Massachusetts, el Servicio de Salud de la Univer...

Dominique Hill在安城学院讨论女性主义与种族主义

Dominique Hill在安城学院讨论女性主义与种族主义

December 1, 2017


Filed under Archives, Translations, 中文

Collegian 特派记者:Clair Healy 翻译:Alex Heroux 校对:Shayue Qi 祁沙玥 星期二晚上,教授和学者-艺术家Dominique Hill在安城学院就女性主义和种族主义进行演讲,并且回答了相关问题。该演讲是 “F字,没有道歉”系列的一部分。 “我花...

Los conflictos de una estudiante newyorkina

Los conflictos de una estudiante newyorkina

November 17, 2017


Filed under Archives, Español, Translations

Escrito por Gretchen Keller Traducido por Nicholas Remillard Editado por Celia Rodríguez-Tejuca “¿Eres de Framingham? ¡Conozco a gente de Framingham! Soy de Andover y mi compañero de cuarto vive en Haverhill”. Si no sabes dónde estos pueblos se encuentran, quizás eres de afuera del estado, com...

Profesora de American University habla sobre mujeres en la política

Profesora de American University habla sobre mujeres en la política

November 17, 2017


Filed under Archives, Español, Translations

Por: Kathrine Esten Personal de Collegian Traducido por Adrelys Mateo Santana Editado por Celia Rodriguez-Tejuca La profesora de gobierno de American University, Jennifer Lawless, desafió las opiniones prevalecientes sobre las mujeres en el ámbito de la política, durante una conferencia el pasa...

Le taglie sono sempre imprecise, però ogni persona si merita dei vestiti che le stiano bene

Le taglie sono sempre imprecise, però ogni persona si merita dei vestiti che le stiano bene

By Emilia Beuger

November 17, 2017


Filed under Archives, Italiano, Translations

Scritto da Emilia Beuger Tradotto da Annarita De Angelis Edito da Eleonora Pellicanò Nell’estate del 2014 J.Crew annunciò che avrebbe aumentato le sue taglie fino alla XXXS, due taglie in meno della XS o la zero. La “tripla zero” venne presa di mira dalle agenzie di comunicazione che ridicolizz...

Um segundo estudante foi diagnosticado com meningite bacteriana na universidade

Um segundo estudante foi diagnosticado com meningite bacteriana na universidade

By Abigail Charpentier, Stephanie Alves, and Vanessa de Souza Soares

November 17, 2017


Filed under Archives, Português, Translations

Escrito por Abigail Charpentier Traduzido por Stephanie Alves Editado por Vanessa De Souza Soare Um segundo caso de meningite bacteriana foi diagnosticada no domingo, de acordo com um e-mail enviado pelo Dr. George A. Corey, diretor executivo da University Health Services (UHS). A a...